DVDRip Фильмы на языке бенгали, гуджарат, маратхи, панджаби, непали, а также Пакистана. Фильмы совместного производства Индии и других стран, арт-хаус в DVDRip качестве |
|
24.08.2014, 19:16
|
#1
|
Координатор
|
Последнее письмо / Shesh Anka / Харидас Бхаттачария / 1963 / DVDRip / Rus Sub
Последнее письмо / Shesh Anka
Год выпуска: 1963
Страна: Индия
Язык: Бенгали
Жанр: Драма, детектив
Продолжительность: 02:10:21
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: Есть
Другие субтитры: Отсутствуют
Перевод: керелис
Режиссер: Харидас Бхаттачария
В ролях: Уттам Кумар, Шармила Тагор, Сабитри Чаттерджи, Камал Митрэ, Шефали Банерджи, Пахади Саньял, Шишир Батавуал, Утпал Датт
Описание: Вдовец Судхангшхи Гупта (Уттам Кумар) собирается жениться на красавице Шоме (Шармила Тагор). Во время свадебной церемонии появляется женщина по имени Савитри, которая утверждает, что она его первая жена. Дело доходит до суда, где Судхангшхи пытается доказать, что Савитри самозванка. Жива ли его первая жена? Если нет, то что с ней случилось?..
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: DivX
Размер кадра: 720x544 pixel
Частота кадра: 23.976 fps
Видео битрейт: 1238 kbps
Аудио кодек: AC3
Частота дискретизации: 48 kHz
Каналы: 2.0 (stereo)
Аудио битрейт: 256 kbps
Релиз-группа:
Прошу не выкладывать данный релиз на других сайтах, в интернет-магазинах и не использовать субтитры без разрешения переводчика
DVDRip с любительским переводом
Скриншоты
Скриншоты
Последний раз редактировалось керелис; 04.08.2019 в 11:21..
Причина: ссылка на альтернативную раздачу
|
|
|
51 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
27.08.2014, 12:04
|
#3
|
Координатор
|
Shizik, спасибо за отзыв.
Читала, что это ремейк английского фильма Chase a Crooked Shadow (1958) с Ричардом Тоддом и Энн Бакстер, только там были брат и сестра.
И герою Уттама нужно было молчать...
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
25.10.2014, 16:31
|
#4
|
Восходящая звезда
|
Оказывается, в Индии неплохо знают французскую литературу – два фильма по Робберу Тома (+ Dhuan), причем оба индийских фильма получились намного лучше, чем в советском варианте! По всем параметрам лучше, но главное игра актеров. Да, индийцы переиграли маститых советских мастеров! Почему? Да по-другому отнеслись к ролям! В «Последнем письме» до последнего кадра симпатизируешь герою Уттама, невзирая ни на что. Хотел ли того режиссер или нет – Судхан чист перед зрителем, все произошедшее с ним оправдываешь полностью – его жизнь искалечили браком с Калпаной и не давали из этого выйти. Игра Уттама Кумара бесподобна – он просто затрагивает душу. В свете всего вспоминаешь еще одного талантливого бенгальца, который сыграл в другой версии «Ловушки», причем его роль была на противоположной стороне – он был тем, кто подстраивал ловушку. Dhuan смотрится намного проще и даже примитивнее из-за четких рамок масалы в которых он сделан, и… необыкновенно изящно и интересно! Заслуга в этом – Митхуна Чакраборти! Тот, кто сказал: «Актер ничто – режиссер все» полностью опровергнут этими двумя актерами, которые не раз доказали, что могут вытянуть и изменить фильм (хотя может эти слова автором были сказаны собственному сыну, тогда все правильно – тот без хороших режиссеров пребывал в луже в которой хорошо и сидел).
Фильм «Последнее письмо» выдержан в лучших традициях хорошего европейского кино 50-60, когда умели сочетать идею и развлечение. Бенгальский кинематограф, похоже, намного сильнее хинди кино, ибо, пошел не по пути красок и ярких песен, а по пути мастерства режиссеров-актеров-сценаристов. Наверное, индийское кино многое потеряло, оттого что бенгальские кинематографисты были старательно отодвинуты от него «на свой бенгальский край».
Спасибо керелис, Вы не только подарили зрителям увлекательный детектив, Вы позволили больше узнать Уттама Кумара и в очередной раз оценить высокий уровень бенгальского кино.
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
26.10.2014, 14:44
|
#5
|
Восходящая звезда
|
Отдельно керелис, хочу сказать о Вашей работе: люди, тратящие свое время, чтобы сделать фильмы доступными для всех, уже делают зрителям большой подарок. Качество Ваших саб заслуживает самой высокой оценки - дело ведь не только в том, чтобы перевести текст, его надо отредактировать так, чтобы он умещался в кадр, соответствуя диалогу – адов труд. Вы же сделали все отлично, а ведь диалогов в фильме тьма. И шрифт у вас крупный хорошо читаемый. Это все относится ко всем Вашим релизам.
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 19:08. Часовой пояс GMT +3.
|