В России Скоро на лицензионных носителях |
|
|
25.10.2011, 22:50
|
#751
|
На кастинге
|
Shizik, марик,
Народ я с Вами!!! )))))))))))
|
|
|
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
25.10.2011, 22:53
|
#752
|
Заблокирован
|
Цитата:
Сообщение от Zoya
Shizik, марик,
Народ я с Вами!!! )))))))))))
|
А вот я не соглашусь. Перевод и озвучка РедМедии более , чем достойные. Радуют слух. ((к ZEE TV это не относится, там конечно озвучка полный ужас))).
|
|
|
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
26.10.2011, 10:25
|
#754
|
Гуру
|
kake2004
Мы говорили именно об озвучке (дубляж) ZeeTV. Ред Медия еще более или менее можно слушать. А вот Zee... лучше вообще без звука любоваться фильмом.
Zoya + timalla + Shizik + марик
О, да нас уже целая банда Пора диктовать свои условия...
|
|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
27.10.2011, 10:43
|
#756
|
Релизер
|
Цитата:
Сообщение от kake2004
По поводу дубляжа ZEE-TV согласен на все 100%. Без слез слушать "русскую речь" невозможно. Уж лучше бы они заказывали озвучку у "Амира" или той же Ред Медии.
|
Ну, это вряд ли.) Они ведь физически находятся в Индии и озвучивают все фильмы и передачи местные "русскоговорящие умельцы". Другого слова не подберешь, профессиональными актерами назвать их язык не поворачивается. В России находится только формальное представительство, которое выполняет чисто юридические функции.
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
27.10.2011, 11:39
|
#757
|
Знаменитость
|
Цитата:
Сообщение от марик
Мы говорили именно об озвучке (дубляж) ZeeTV. Ред Медия еще более или менее можно слушать. А вот Zee... лучше вообще без звука любоваться фильмом.
|
Согласен: Ред Медиа только "более или менее" можно слушать, но называть эту озвучку "многоголосым профессиональным переводом" я бы на их месте постеснялся. То ли "профессионалов" таких наши училища выпускают (а может им просто не дано этим заниматься), то ли это "самоучки" озвучивают, купившие корочки актера в подземном переходе. Особенно это заметно если есть с чем сравнить... Недавно смотрел "кусочек" Шрэка... вот там действительно профессиональная озвучка... а индийское кино, наверное, считают третьесортным, поэтому и озвучка соответствующая.
Цитата:
Сообщение от марик
Zoya + timalla + Shizik + марик
О, да нас уже целая банда Пора диктовать свои условия...
|
Прошусь тоже в вашу "банду"! Предпочитаю субтитры той озвучке, которой нас пичкают сейчас... Иногда она настолько плоха, что жалеешь, что кто-то испортил фильм и труд переводчика, который делал сабы.
|
|
|
6 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
27.10.2011, 13:26
|
#758
|
Гуру
|
Цитата:
Сообщение от kake2004
По поводу дубляжа ZEE-TV согласен на все 100%
|
Дык, об том и речь!
|
|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
27.10.2011, 22:34
|
#760
|
Релизер
|
Цитата:
Сообщение от igordoc
Цитата:
Сообщение от марик Посмотреть сообщение
Мы говорили именно об озвучке (дубляж) ZeeTV. Ред Медия еще более или менее можно слушать. А вот Zee... лучше вообще без звука любоваться фильмом.
Согласен: Ред Медиа только "более или менее" можно слушать, но называть эту озвучку "многоголосым профессиональным переводом" я бы на их месте постеснялся. То ли "профессионалов" таких наши училища выпускают (а может им просто не дано этим заниматься), то ли это "самоучки" озвучивают, купившие корочки актера в подземном переходе. Особенно это заметно если есть с чем сравнить... Недавно смотрел "кусочек" Шрэка... вот там действительно профессиональная озвучка... а индийское кино, наверное, считают третьесортным, поэтому и озвучка соответствующая.
|
В моем вышерасположенном сообщении как раз и идет объяснение того, ПОЧЕМУ и КТО озвучивает на Zee фильмы и передачи.
|
|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 20:37. Часовой пояс GMT +3.
|