DVDRip Фильмы на языке хинди в DVDRip качестве |
|
|
27.01.2012, 10:46
|
#11
|
На кастинге
|
Цитата:
Сообщение от dijena
Извините, но я тоже не могу понять, как может быть круто, если мужчина говорит женским голосом
Мистер Индия, что ж не подсобили?
|
Я скачал оба варианта озвучки. От Селены и от Малики с товарищами. Каждый из них неплохой, и найдет своего приверженца.
Что же касается озвучки мужчин женским голосом, то вспомните, какими хорошими были озвучки всех западных фильмов на видео в советское время. Ведь тогда тоже одним голосом озвучивали всех. Я с великим удовольствием слушаю Гаврилова, Живова, Визгунова, Михалева, Иванова и других. И готов пересматривать старые фильмы снова и снова. Я считаю, что авторская озвучка гораздо лучше профессиональной. Если есть выбор, я всегда предпочту ее. И, как ни странно, именно одноголосую.
Почему одноголосую. Дело в том, что через несколько секунд(минуту) слух привыкает к голосу переводчика и он воспринимается фоном, а на переднем плане ты слышишь все интонации диалогов актеров, все тонкости их игры, а не мастерства озвучки. Так и должно быть.
Когда озвучка многоголосая, голосов к которым привыкает слух больше. Соответственно теряется часть фильма на звуковую адаптацию. Кроме того, такие озвучки делаются не в одной квартире. Соответственно часто эти разные голоса не совпадают не только по темпу речи, но и совсем разные по стилю речи. А это тоже здорово отвлекает от фильма.
Про "профессиональную" дублированную озвучку и говорить не хочу. Настолько, в 99% случаев из ста это плохо. Игра актеров не слышна, искажаются все нормы русского языка для того чтобы на экране совпали губы, и плюс ко всему еще совершенно невменяемые звуки типа охов, ахов, завываний, которых в фильме просто нет. Про песни вообще молчу, ужас.
Так что, думайте, что лучше.
|
|
|
8 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
27.01.2012, 16:48
|
#14
|
Зритель
|
Мистер Индия, какие дебаты? Я только сказала то, что думаю. Я знаю, что вы занимаетесь озвучкой фильмов. И так, как вы являетесь членом группы БВ, я спросила, почему не взялись озвучить фильм вместе с Селеной. Вот и всё. Что тут обидного? Если вы увидели здесь другой подтекст, извините.
kmk, когда-то в советское и постсоветское время мы все смотрели зарубежное кино с одноголосой озвучкой - мужской, к которой все привыкли. Поэтому я и говорю, что женская озвучка для меня в диковинку.
Что касается многоголосой озвучки, простите, но для большинства она останется на первом месте.
|
|
|
27.01.2012, 17:13
|
#15
|
Зритель
|
Цитата:
Сообщение от kmk
Я считаю, что авторская озвучка гораздо лучше профессиональной. Если есть выбор, я всегда предпочту ее. И, как ни странно, именно одноголосую.
Почему одноголосую. Дело в том, что через несколько секунд(минуту) слух привыкает к голосу переводчика и он воспринимается фоном, а на переднем плане ты слышишь все интонации диалогов актеров, все тонкости их игры, а не мастерства озвучки.
Про "профессиональную" дублированную озвучку и говорить не хочу. Настолько, в 99% случаев из ста это плохо. Игра актеров не слышна, искажаются все нормы русского языка для того чтобы на экране совпали губы, и плюс ко всему еще совершенно невменяемые звуки типа охов, ахов, завываний, которых в фильме просто нет. Про песни вообще молчу, ужас.
|
Разделяю ваше мнение, хотя не до конца. Индийские фильмы довольно забавно у нас озвучивают на ТВ: подбирают смешные голоса мужчин и резко назойливые голоса женщин. Это они так колорит Востока пытаются передать. Хотя, возможно, это и правильно - голоса индийские специфично звучат и надо как-то это сымитировать.
Когда один человек озвучивает, тогда действительно информация идет как бы фоном и это не нарушает аутентичность фильма. Тогда как полное наложение русских голосов заглушает оригинальную звуковую дорожку, что ведет к потере ощущения аутентичности. Однако в чем я не согласен с вами - я считаю, что американские блокбастеры неплохо стали озвучивать наши студии.
Многоголосая любительская озвучка на этом сайте мне также нравится. Так что я даже не знаю, что предпочесть: Селену или компанию Алекса. Склоняюсь к варианту Алекс и Ко.
Добавлено через 13 минут
Цитата:
Сообщение от kmk
Про песни вообще молчу, ужас.
|
А как вам такая французская озвучка песни? Мне нравится. ссылка
Последний раз редактировалось Мутабор; 27.01.2012 в 17:15..
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
27.01.2012, 21:58
|
#18
|
Гуру
|
Цитата:
Сообщение от Clark$
Мне один индиец, точнее почти все индийцы так говорят, что все индийские артистки-проститутки, благодаря сексу с продюсером и режисером, они есть в их фильмах(
|
Вообще Видья сама по себе не такая раскованная женщина,как в этом фильме. Заметьте, всегда одета именно в закрытое сари.
Но то что об актрисах,и я такое слышала - либо деньги, либо связи, либо...
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
27.01.2012, 22:57
|
#19
|
Знаменитость Bw
|
Правильно,ребята.А мне один американец,вернее сразу все хором, говорили,что у них актрисы,чтобы их брали в кино,вынуждены менять пол,так как режиссёры и продюсеры - сплошь гомосеки.А ещё Геббельс говорил:"Чем чудовищнее ложь,тем легче в неё верят".А Владимир Высоцкий говорил:"Словно мухи тут и там бродят слухи по углам,а бЯззубые старухи их разносят по углам".Что-то из этого про нас с вами,рябята.
|
|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
27.01.2012, 22:58
|
#20
|
На кастинге
|
Цитата:
Сообщение от Clark$
Мне один индиец, точнее почти все индийцы так говорят, что все индийские артистки-проститутки, благодаря сексу с продюсером и режисером, они есть в их фильмах (Видья - Одна из них)
|
Если верить фильмам, парню с девушкой до свадьбы на людях даже за руки держаться нельзя, а актрисы позволяют себе гораздо больше позволенного. Отсюда и считают их распутными девками.
Цитата:
Сообщение от Мутабор
Однако в чем я не согласен с вами - я считаю, что американские блокбастеры неплохо стали озвучивать наши студии.
|
Некоторые фильмы действительно озвучивают на хорошем уровне. Но я говорил про основную массу.
К слову, последние пару-тройку лет "реставрируют звук" старых советских мультфильмов. (Переозвучивают.) Смотреть такое детям крайне противопоказано. Да и всем остальным тоже.
Цитата:
Сообщение от Мутабор
А как вам такая французская озвучка песни? Мне нравится. ссылка
|
Песня просто хит! Отошлю сестре во францию, пусть насладится настоящей индийской музыкой!
|
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 07:09. Часовой пояс GMT +3.
|