Цитата:
Сообщение от debby
Ребят, нужно быть терпимее и действительно решать как выйти из этой ситуации. Вводить правила и следовать им.
|
Вот только бы найти того, кто эти правила осознанно введёт и учтёт все пожелания.... На данный момент мне наш сайт в отношении переводчиков напоминает банку с пауками. Смертельно ядовитыми. Создаётся такое впечатление, что многие переводят фильмы через силу, но желают быть первыми. Им самим не интересен фильм, но если это новинка, то я должен быть первым при любых обстоятельствах и использовать любые средства. Становится в последнее время просто противно. Сайт начинает просто деградировать. Но!!!! Мои слова ни в коей мере не относятся к истинным поклонникам индийского кино, переводчикам, озвучивающим, которые работают не за славу и рейтинг, а просто из-за любви к индийскому кино, независимо от направлений и давности лет. Их имена нам давно известны. И давайте, или разработаем (те, кто может) единый ресурс и все будем следовать правилам или же тот, кто смел, тот и съел. А остальные, если считают (и знают), что постоянные посетители сайта ждут именно их перевод, работают на радость себе и своих, если можно так выразится, поклонников (всё равно зритель определяет для себя конкретного переводчика и зачастую не рад, что перевёл кто-то другой и не дал взможности проявиться другому). Или так и будем каждый иметь свою тему и иметь возможность разрядиться в очередной полемике, обвиняя всех и каждого, кроме себя. Но... Это снова глас вопиющего в пустыне... Ничего не изменится!!! Ведь должно же хоть что-то оживлять сайт. Пусть даже драки между переводчиками. Их легче выделить в отдельную тему, чем найти действительноо рациональное решение вопроса.