PreDVD / PreDVDRip Фильмы так называемого "пре-двд" качества. |
|
|
06.06.2013, 14:26
|
#31
|
Гуру
|
Цитата:
Сообщение от Rummata
Можно подобрать синонимы? Может, вы приведёте один пример, или пять, чтобы можно было понять и сравнить?)
|
Rummata,
Примеры? Ну самое употребляемое :
Пошел на ... - в баню, в интимном направлении, в короткое сексуальное путешествие, в мир биологии, да иди ты..., забеги за батарею, иди подумай, к терапевту, куда Макар коров не гонял, куда подальше, лесом, н-на..., на БАМ рельсы красить, на (икс-игрек- зэт, три (весёлые, весёлых) буквы, фиг, хер, хрен, хутор бабочек ловить!), пешее эротическое путешествие, по всенародно известному адресу, сударь, ваше присутствие меня утомляет, чухай ногу об дорогу.... (C) Classes
Дальше по списку... как дипломированный специалист, разберетесь.
Цитата:
Сообщение от Rummata
На "пы.сы.": Если уважать, то уважайте до конца.
|
А вот этого не поняла. Аргументируйте...
Добавлено через 13 минут
пы.сы.пы.сы. То есть вольный перевод названия (из обсуждения выше) - это переводчикам можно, а тут ни дай Бог на буковку оступиться... Сами себе противоречите.
Цитата:
Сообщение от Rummata
Ребят, может, бросим этот беспредметный спор?
|
Придут модераторы и... бросят. )))
Последний раз редактировалось debby; 06.06.2013 в 14:18..
|
|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
06.06.2013, 14:48
|
#34
|
Гуру
|
Rummata, Насчет ошибок - и ругаться матом -> (см. выше "Две БОЛЬШИЕ разницы")
Цитата:
Сообщение от Rummata
Насчёт названия - его перевод оказался весьма трудным.
|
Правда? А на кинопоиске перевели "Иди, Гоа больше нет", или под словом "Go" в названии режиссер подразумевал "айда", а вы же как переводчики "не имеетe права вносить свои коррективы". Однобоко как-то получается...
|
|
|
06.06.2013, 15:55
|
#36
|
Гуру
|
Я уже больше 15 лет живу в Италии и знаю, что дословно с иностранных языков переводить нельзя. Зачастую получается смысловой бред... Поэтому мне всегда даже симпатичны креативные переводчики (если конечно перевод к месту), а не "гугл"... Но меня коробит слышать мат на улице, а уж тем более с экрана... И доводы о том, что так задумал режиссер, ну как-то не убеждают. Скорее убедило бы "вот нам так захотелось, а ваше дело смотреть или нет". Я не думаю, что это первый фильм в Индии, снятый с ненормативной лексикой, но ведь хватало такта переводчикам даже с юмором обходить "острые углы". Индийское кино в своей массе для семейного просмотра, а такой фильм с матом, ни с мамой не посмотришь, ни с ребенком... Вот и все. Ну да ладно.
Есть такое выражение: "О вкусах не спорят". А вот мой преподаватель по истории изобразительного искусства, говорила: "О вкусах спорят, и НАДО спорить. Иначе не было бы такого понятия, как безкусица."
|
|
|
6 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
06.06.2013, 16:21
|
#37
|
Восходящая звезда
|
Rummata, оставь их. Пусть думают, оценивают, плются, корчат лица, поносят нас.... по хрену.
Нас смотрели, смотрят и будут смотреть. Есть куча благодарных зрителей, в группе Киномания (да-да, это кино туда попало) фильм собрал больше 2500 лайков. Значит нравиться кому-то, вот для них и будем работать.
Напоследок скажу - этот релиз никто не тянул за уши на этот форум. Мы выкладываем на других трекерах. Если он здесь не нужен - зачем тогда? Кто ответит?
|
|
|
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
06.06.2013, 17:17
|
#40
|
Восходящая звезда
|
Цитата:
Сообщение от debby
то, что у вас хроническая аллергия
|
что есть, то есть. Аллергенов нынче развелось - ужасть просто.
Цитата:
Сообщение от debby
уважайте своих зрителей на любых рессурсах
|
мы уважаем, пока нас не начинают поливать грязью. А тут уж извините - каждый начнет защищаться. Кстати, этому мы здесь научились. Люто ненавидят ... некоторые личности...
Добавлено через 2 минуты
Shizik,
у нас договор то еще в силе? На Имя тебе жизнь? или все - игрушки врозь, горшки отдельно?
|
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 12:24. Часовой пояс GMT +3.
|