Цитата:
Сообщение от JayViru
Озвучку делать по озвучке это ещё что за бред, каждый переводит по разному, и к тому же знать язык и уметь разговаривать на нём, это две большие разницы, особенно если это родной язык.
Индийский менталитет это что то, его надо понимать что они хотят сказать.
Мне вот интересно, а почему бы не сделать строго с оригинала перевод Танцора Диско, и лучше бы если бы это индус сделал, ну или на худой конец тот, кто профессионально им занимается не один десяток лет.
При том и озвучкой, и сабами, я думаю будет существенная разница от того что мы знаем.
|
Ну я вам тоже ни один раз переводы делала на слух, потому что знаю язык. И этот фильм у меня уже переведен. Но если кому-то нужно еще раз по своему переводить, да пожалуйста. Я просто помочь хотела. Никого не заставляю. Мне и самой интересно даже, как другие переведут. Тем более, если это сделает сам индиец. Я то очень давно этот фильм переводила, еще не с проф.микрофоном даже. И при просмотре чувствуются щелчки. По этому предлагала. А если будет еще одна версия, то я только "За".